尚雯婕尚雯婕
近日面對諸多對明星出書以及對尚雯婕新作《與夢平行》銷量的質疑,尚雯婕本人並沒有選擇回避,直面記者的提問。她對自己的第一部作品理解為由游記延伸的個人心情隨記,本身內容決定了並非是商業氣息濃厚的書,加上全國計劃內的簽名售書還未開始,所以尚雯婕本人對銷售數字並未『糾結』,而她同時認為,任何作品的呈現,貴在價值的體現,簡單來說有價值的作品是對作者及團隊努力的肯定,同時消費者認為購買是物有所值即可。
而打開國內大型網上書店,赫然看到的是《與夢平行》排行於非小說類圖書排行首位,可見一些對於銷售數字的質疑也十分片面,現今圖書的銷售模式也早已是更新迅猛。而網友也對作品本身給予充分的肯定。『好作品無論書或者音樂,都能讓人把矛頭指向自己,快樂也好、悲傷也好、感慨也好,想到的都是自己的。《與夢平行》就是這樣的一本書,這個在大一時候便因為音樂而獨自去法國流浪的女孩,在那個記憶角落的霧散開時候,用十九歲細微敏銳的心思,告訴我們她眼裡的法國,一點一滴,像螞蟻那樣行走,修補起心中的精神家園。』精致美妙的詞匯、輕松俏皮的小細碎時不時蹦出來,引經據典適宜恰當,那些個獨行法國的日子,經過時間施的魔法,在那些當下也許是局促不安、焦急惶恐,但回望時就是閃亮而美麗的發著光,終生會引誘自己的。溫和恬淡的筆調口吻,親切一如面對自己的妹妹那樣,要去告訴當時的那一個自己不用怕,生命就是這樣神奇自然的歷程,只需接受與體悟。讀這書的時候,總能很輕易的被敘述從巴黎或者拉羅謝爾的快樂即景裡拉到一座浮橋,橋頭就能回望自己的快樂時光。在一些女孩開始熱烈關心著百貨商店的新衣裳時,另一些,走到了內心邊緣,探頭往深處窺究,開始了解了自己,懂得自己。書裡是可以看到作者的人生態度的,面對法國博物館裡無數的中國藏品的態度,前不久某個電視節目錄制裡被要求秀法語之後主持人由衷誇贊:法語真是最美的語言!她只是淡淡笑著說,除了中文之外。如果她不是冠軍,不會出書,那麼這些愉悅的快樂的想法,總是會有一天,和周圍的摯友親朋分享。她的深刻與理性、快活與率性、羞澀與知性,任身份不同卻絲毫也不會改變。
尚雯婕期待屬於自己的音樂小世界
相比自己的書作,尚雯婕更期待屬於自己的音樂小世界,即將呈現的EP選曲難度很大,她希望能做到的屬於自己獨特風格的音樂,而並不希望與大多新人的試水作品一樣收錄過於繁雜的曲風。尚雯婕非常欣賞在法國成名的印尼女歌手Anggun Cipta Sasmi安谷,她將東西文化與音樂融合為獨到的個人特色,極具魅力。唱到一首感動自己的好歌,是尚雯婕眼下最期待並為之努力的事。
|