北方網消息:『王保長』又回來了,這個曾經在各種文藝作品中出現的形象,又一次被搬上了熒屏,在李保田的精彩演繹下,這個小人物身上的閃光點和陰暗面令觀眾印象深刻。
對於現在的『王保長』跟以前的『王保長』有何不同,李保田說:『原版王保長是一個反派,但用現在的眼光看,王保長就是一個基層的公務員,他為了生存必須去「抓壯丁」,但他又總覺得該做點好事。他是一個活生生的人,在原著裡「壞到骨子裡」的王保長搖身變成了一個阿Q式的人物,可憎可笑,可悲可嘆。』吸引李保田扮演這個角色是因為這部戲非常獨特,而角色是個『問題人』。《王保長新篇》沒有按照傳統方式來詮釋『王保長』等人,而是對他們的個性進行了與時俱進的補充,劇中潘駝背、三嫂子等人的形象都有了很大的變化,王保長也從一個『藝術符號』真正地變成了一個『人』。
極其搞笑的四川方言是《王保長新篇》的一大特色,所有演員說的都是帶著濃濃川味的普通話,稱做『川普』。原本一口純正東北口音普通話的李保田,為了這部戲天天苦練川味普通話,李保田笑著說:『我現在對兩個詞情有獨鍾———「哦」和「是口山」,我天天練習「哦」的昇調降調及各種狀態下的語氣,我這口四川話四川人一聽就不正宗,但北方人一聽就是四川話,挺能唬人的。』
關於這部戲使用什麼樣的配音,當初還發生過一些分歧。制片人認為,為了滿足東北地區一些觀眾的需求,這部戲應該使用普通話,但在拍攝過程中所有演員使用的都是『川味普通話』,這就需要對該劇重新配音。李保田這時候顯示出了他的個性,他認為,只有在有點『川味』的感覺下,纔能真正反映出這部戲的精髓和內涵,所以他拒絕為這個角色配普通話,於是很多北方的觀眾看到的這部戲出現了其他角色說的是普通話,惟獨李保田說的是『川味普通話』。
一直被公認為『性情中人』的李保田曾經做出很多特立獨行的事情。他曾經公開指責《神醫喜來樂》的制片方欺騙觀眾,對劇情大幅注水;他曾經在金鷹獎頒獎晚會上拒絕領取第三座獎杯,而是把獎杯留給年輕的演員;他對娛樂圈的炒作風氣深惡痛絕,甚至拒絕了很多喜歡炒作的制片方的邀請……就是這樣一個演員,對小人物卻有著十足的偏愛,他說只有這些小人物纔能真正反映廣大觀眾的心聲,切合他們的生活。『我盡量把人物的內心表達出來,觀眾只要喜歡,我就滿意了。』
|